Hiroki: 2012年1月アーカイブ

今日1月31日は路面電車の日だそうです。
January 31st is a day of the streetcars.

都内の路面電車と言えば、

東京都交通局 荒川線

東京急行電鉄 世田谷線

の2本のみ。
Streetcar of Tokyo is only two of them.The Arakawa Line and the Setagaya Line.


特に世田谷線はサクラホテル幡ヶ谷からもアクセスが良く、気軽に乗れる路面電車です。
The Setagaya Line has particularly good access from Sakura hotel Hatagaya.



世田谷線は杉並区の下高井戸-世田谷区の三軒茶屋の間で路線距離5kmの路線。
The Setagaya Line runs from Shimotakaido of Suginami-ward to Sangenjaya of Setagaya-ward.Distance is 5km.



運賃は全区間均一制で大人140円・子供70円。
The fare is adult 140 yen, child 70 yen. And all section equality system.



所要時間は17-18分。
The time required is 17-18 minutes.



短い路線ですが外見と車窓からノスタルジックな気分を味わえます。
It is a short route, but can taste a nostalgic feeling from appearance and the car window.



知る人ぞ知るサクラカフェ幡ヶ谷のモーニング。

Sakura Cafe Hatgaya's Breakfast.

毎朝5:00から9:00、350円でパン・スープ・コーヒー・紅茶がお好きなだけお召し上がりいただけます。

At Sakura Cafe Hatagaya, you can have as much bread, soup, coffee and tea for breakfast as you want for only 350 yen.


morning1.jpg

淹れたてのコーヒーにパンが数種類。

Just finished serving coffee and several kinds of bread.

morning2.jpg

お茶だけでも10種類以上。

Even the tea,more than ten kinds.

morning3.jpg

スタッフ手作りのスープは日替わりでご用意しております。

The soup of the day,staff handicraft prepares every day in rotation.

morning4.jpg

一日の活力に是非、ご賞味下さい。

Please try it for one day vitality.

毎日寒いですね。

こんな時よく天気予報で言うのが「冬将軍到来」とか。


では冬将軍の将軍とは誰のことでしょうか?


ナポレオン・ボナパルト

あの有名なフランスの皇帝です。


1812年ナポレオン率いるフランス軍がロシアのモスクワに侵攻。

しかし、敵は意外なところにいたようで冬の極寒と豪雪で敗退。




この事実をイギリスの新聞記者が「General Frost」として報じました。

「General Frost」を和訳したものが「冬将軍」となった様です。


さすがのナポレオンも「General Frost」には勝てなかったんですね。



皆さんは「General Frost」に負けず、この冬を乗り越えてください。

もうすぐ鏡開きですね。

地方によっては他が鏡開きと言う所もあると思いますが東京は1月11日です。

January 11th is the opening of the New Year's rice cake.

It is call "Kagamibiraki"

 


正月に年神様に供えた鏡餅を雑煮や汁粉にして食べて一家の円満を願う行事。

 

でもなぜ鏡開きなんでしょうか?

餅を切って祝う行事なのに?

 

鏡開きは武家社会の風習だったものが一般化した行事です。

「切る」という言葉は切腹を連想させ縁起が悪いので「開く」という言葉を使っているそうです。


Kagamibiraki is an event eat the round mirror-shaped rice-cake which they offered to God for New Year holidays, and pray for harmony of the family.

 


餅を切る際にも刃物は使わず手や木鎚で割ったり砕いたりするのが一般的です。

 

 寒くなってきたこの時期は餅を使ってお雑煮やお汁粉なんて良いですね。

After opening of the New Year's rice cake,it is common to make soup containing vegetables and rice cakes for New Year's Day and sweet beens soup with pieces of rice cake.

明けましておめでとうございます!
って遅いですが...

さて気を取り直して、岡見賢です。

新年は、他のスタッフに申し訳ないと思いながら、帰郷していました。
大阪の河内長野の奥さんの実家、と京都の自分の実家。

 

奥さんの実家は和歌山との県境に近い河内長野で、自然いっぱいです。
特に美しい滝群のある、滝畑地区は名所です。

kawachinagano.JPG
taki.JPG 
 
京都の路面電車はカッコイイんです。
なんかレトロな内装で。
 
 
tram.JPG
 
tram2.JPGその電車で向かった先で・・・甥っ子に会いました!
可愛すぎる...

 

 

nephew.JPGそして京都では、知り合いのライブハウスにて、新年を迎えました。
誰にも言ってなかったので、皆驚いてました。
餅つきもして、エンジョイしました。

urbanguild.JPG

明日は七草ですね。
Tomorrow January 7th is Nanakusa Festival of Seven Herbs.

七草は、人日の節句(1月7日)の朝に、7種の野菜が入ったお粥を食べる風習のこと言います。
The Festival of Seven Herbs, or Nanakusa no sekku, is the long-standing Japanese custom of eating seven-herb rice porridge (nanakusa-gayu) on January 7th.



春の七草なんて言いますが、実は七草と書いた場合は秋の七草のことなんだそうです。
There is considerable variation in the precise ingredients, with common local herbs often being substituted.

小正月1月15日のものも七種と書いて「ななくさ」と読みますが、一般的には7日正月のものが七草です。
The seventh of the first month has been an important Japanese festival since ancient times. The custom of eating nanakusa-gayu on this day, to bring longevity and health, developed in Japan from a similar ancient Chinese custom, intended to ward off evil.



現代では本来的意味がわからなくなり、風習だけが形式として残り1月7日に「七草粥」が食べられるようになったと言われています。
Since there is little green at that time of the year, the young green herbs bring color to the table and eating them suits the spirit of the New Year.
気が付いたらもう正月も3日を迎えようとしています。


皆さんはいつ見た夢が初夢かご存知ですか?

初夢の夜をいつにするかについては諸説があるみたいですが、一般には2日の夜なんだそうです。


初夢は「一富士、二鷹、三なすび」。



これらを見ると1年安泰とか!?


実はこれ徳川家康の好物を順に並べたものだという説があるんだそうです。


ともかく皆さんの初夢が素晴らしい夢であります様に。

最近のコメント

2012年4月

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30